- Ce sujet contient 1,494 participants et 0 réponse.
Affichage de 1 message (sur 1 au total)
Affichage de 1 message (sur 1 au total)
Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.
En vous inscrivant à cette newsletter, vous recevrez par mail toutes les actualités Kana.
Homepage › Forums › FAQ › Yu-Gi-Oh! › Le titre original de “Yu-Gi-Oh!”, c’est bien le même qu’en français?
…car cela pouvait être Yugi-O (le roi Yugi). Le roi du jeu en quelque sorte. Un jeu de mots car Yûgi, c’est le jeu en japonais. Les titres français et japonais sont bien les mêmes. Seul la graphie change. En japonais, Yu-Gi-Oh! s’écrit avec trois idéogrammes. Le premier (Yû) signifie effectivement jouer. Le deuxième (Gi) veut dire blague, farce, attrape, tour (dans le sens de jouer un tour) . Quant au troisième (O ou Oh), il désigne le roi. C’est donc bien un jeu de mots qu’a fait l’auteur! Un détail: le Yu-Gi du titre et celui du personnage principal ont la même graphie!
Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.
