• Inscrivez-vous
  • Connectez-vous
Kana
  • Le blog
  • Planning
  • Mangas
  • Animes
  • Lire
  • Pédagogique
  • Boruto
NEWSLETTER

S'abonner à la newsletter Kana

En vous inscrivant à cette newsletter, vous recevrez par mail toutes les actualités Kana.

Pourquoi avoir traduit par Light le prénom du héros de Death Note ?

Homepage › Forums › FAQ › Death Note › Pourquoi avoir traduit par Light le prénom du héros de Death Note ?

  • Ce sujet contient 2,778 participants et 1 réponse.
2 sujets de 1 à 2 (sur un total de 2)
  • Auteur
    Messages
  • 13 janvier 2009 à 10:28 #37411
    Cookoo
    Invité

    Raito est une transcription japonaise du mot anglais Light (lumière), il n’y a, en effet, phonétiquement pas de différence entre le « R » et le « L » en japonais. Raito ou Laito, Light prononcé à la japonaise, a donc une signification que le traducteur de la série à choisi de conserver pour la version française de Death Note. De même pour le dieu de la mort Ryûk, ou Ryukuu, les deux transcriptions sont possibles, le choix s’est porté sur Ryûk, plus percutant à notre avis.

    9 janvier 2014 à 07:29 #127222
    Cookoo
    Membre

    On peut aussi dire que le nom a été conçu pour une opposition entre le dieu de la mort et son nom. Light, "lumière" en anglais peut être simplement une opposition entre sa personnalité et son nom.

  • Auteur
    Messages
2 sujets de 1 à 2 (sur un total de 2)

Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

  • Accueil
  • Planning
  • Mangas
  • Animes
  • Blog
  • Contact

SERIES

  • Strobe Edge
  • Yu-Gi-Oh !
  • Deadman Wonderland
  • Gintama
  • Assassination classroom
  • Death Note

KANA

  • Le blog
  • Forum
  • Conditions générales de vente
  • Conditions générales d’utilisation

COLLECTION

  • Shonen Kana
  • Shojo Kana
  • Big Kana
  • Big Shojo
  • Dark Kana
  • Made in
  • Sensei

STREAMING ADN

  • Boruto
  • Naruto
  • Fairy Tail
  • Assassination Classroom
  • Détective Conan

PARTENAIRES

  • J-One
  • ADN
  • Manga by Iznéo