Homepage › Forums › Autres › Inclassables › Eureka seven et les problemes de traduction.
- Ce sujet contient 1,114 participants et 3 réponses.
- AuteurMessages
- 25 mai 2008 à 11:54 #37135
Dylinrae
MembreSalut à tous,
je viens me plaindre un tantinet des erreurs de traductions ou de compréhension du manga Eureka seven.
en fait, j’ai deux choses a signaler à l’équipe.1 – Dominique Sorel … n’est pas une femme …. hum..
( veuillez regarder les animés avant de publier un manga, nondidju ! )2 – Le nom du manga en entier est : Psalms of planets Eureka seven
psalms ne se traduit pas par » poème » mais par psaumes, qui on une connotations légèrement différente.voili voila,
cordialement,
wenceslas26 mai 2008 à 14:42 #41245Dylinrae
Membretiens moi qui suit cette série j’ai loupé ce topic
( pas les yeux en face des trous)Bon, pour ma part, je vois pas trop comment tu peux trouver tes 2 exemples comme des erreurs
– Dominique Sorel … n’est pas une femme …. hum…
Euh je vois pas le rapport, dans le manga, on voit bien que c’est un homme et il ne disent pas « elle » en parlant de lui. Et si c’est le nom qui t’ennuie c’est à dire Dominique à la place de Dominic avec un « c » dans la version original… C’est pas une erreur de traduction, ça s’appelle un TRAVAIL D’ADAPTATION. En France Homme comme Femme qui s’appelle Dominique, bah c’est « QUE » à la fin (contrairement à FREDERIC & FREDERIQUE).
Donc la dessus c’est normal puisque ce prénom en FRANCE s’écrit pareil pour les 2 catégories.– Pour Psalms of planets eureka seven C’est pareil, effectivement La 1ère traduction « littérale » c’est Psaumes mais bon, Après ils ont jugés que Poèmes était (soit plus adapté soit plus accrocheur).Il faut préciser que Psalms en anglais à bcp de synonymes comme « Hymn » « chant » « song ». Cette adaptation en « Poème » est plus contestable que le coup du « dominique » cité plus haut, mais bon… Pas de quoi crier au scandale non plus je trouve ^^ (ou de dire, regarder les animes avant de traduire
)
Allez zoup ! En tout cas, comme je l’ai dit dans un autre sujet, Lire EUREKA SEVEN en manga, ca rend nostalgique de l’anime ^^
1 juin 2008 à 18:25 #41649Sorane
Membre– Dominique Sorel … n’est pas une femme …. hum…
Euh je vois pas le rapport, dans le manga, on voit bien que c’est un homme et il ne disent pas « elle » en parlant de lui. Et si c’est le nom qui t’ennuie c’est à dire Dominique à la place de Dominic avec un « c » dans la version original… C’est pas une erreur de traduction, ça s’appelle un TRAVAIL D’ADAPTATION. En France Homme comme Femme qui s’appelle Dominique, bah c’est « QUE » à la fin (contrairement à FREDERIC & FREDERIQUE).
Donc la dessus c’est normal puisque ce prénom en FRANCE s’écrit pareil pour les 2 catégories.[/quote:285dko00]
Je panse en fait qu’il a dit cela à cause d’une petite erreur qui s’est glisser à la page 53 du 2e tome, où Renton dit en pensanr à Dominique et anémone « Elles nous ont conduits ici de force… ».
Mais c’est juste une faute d’inattention… ce qui est dommage c’est qu’il y en a plusieurs qui parsèment les tomes.Et puis je trouve dommage aussi que le manga ne se soit pas mis en accord avec l’anime vis à vis de certaines traduction : Maeter, par exemple, aurait dû rester Maeter et non devenir Maetel, qui me fait un peu penser à une marque de jouet…
On est d’accord, ce n’est qu’un détail, mais se sont souvent les détails qui font la différence entre le bon et le mauvais.Quoi qu’il en soit ce manga reste un très bon titre, assez proche (sans superflu, juste et rien que l’essentiel, même un peu trop, mais 6 tomes c’est peu pour la complexité du scénario d’origine) de sa version originale animé (qui reste malgré tout à mes yeux la meilleures des deux), un manga cour que je prend cependant plaisir à suivre !
Le graphisme lui en revanche est vraiment confondant de similitude, en revanche, pour le plus grand plaisir des yeux !!1 juin 2008 à 19:22 #41655Dylinrae
Membre– Pour la petite erreur page 53, je viens de voir ça effectivement, mais bon, pas de quoi dire un veuillez regarder les animés avant de publier un manga, nondidju ! faut pas abuser ^^
– Pour les petites erreurs dans les mangas en général, (parce qu’en cherchant on peut toujours en trouver partout) c’est vrai que ça peu devenir chiant, mais je suis « bon public » alors ça va lol ! Je ne suis pas tombé encore sur un MANGA vraiment horrible du fait de sa traduction ou adaptation (ou alors je ‘ne m’en souviens plus^^)
– Pour les noms différents ou autres petits détails entre anime/manga, Il faut voir aussi que quand les éditeurs ne sont pas les mêmes, c’est moins souvent harmonisé c’est sur!
(Pour Eureka, beez pr l’anime, kana pr le manga)– Sinon un peu comme toi, je pense que le Manga est bien en dessous de l’anime, mais ça fait toujours plaisir à lire, histoire de se remémorer les grands moments de l’anime… Mais pour moi 6 tomes me suffiront, si cela avait été plus long, je ne suis pas sur que j’aurais commencé cette série au vue de la qualité que je trouve un cran en dessous …
Sur ce , Jâ ne et vivement le tome 03
- AuteurMessages
Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.
